This open access book offers a groundbreaking exploration of how iconicity: language's resemblance to its referents—is central to classical Chinese poetry and how it intersects with the visual expressiveness of English digital poetry. Drawing on semiotic theory and phenomenological aesthetics, this study proposes a translator-centered approach to rendering lexical, syntactic, and textual iconicity in poetry. It analyzes the iconic roles of lianzi (¿¿), wenju (¿¿), lvju (¿¿), aoju (¿¿), and yima…
This open access book offers a groundbreaking exploration of how iconicity: language's resemblance to its referents—is central to classical Chinese poetry and how it intersects with the visual expressiveness of English digital poetry. Drawing on semiotic theory and phenomenological aesthetics, this study proposes a translator-centered approach to rendering lexical, syntactic, and textual iconicity in poetry. It analyzes the iconic roles of lianzi (¿¿), wenju (¿¿), lvju (¿¿), aoju (¿¿), and yimai (¿¿), offering practical insights for translators. Inspired by digital poetry's visual and sonic dimensions, the book argues for the integration of Chinese ideograms into programming languages to enhance poetic expression. Bridging comparative literature, semiotics, and digital art, this is a timely contribution to translation studies and the evolving field of digital poetics.
This open access book offers a groundbreaking exploration of how iconicity: language's resemblance to its referents—is central to classical Chinese poetry and how it intersects with the visual expressiveness of English digital poetry. Drawing on semiotic theory and phenomenological aesthetics, this study proposes a translator-centered approach to rendering lexical, syntactic, and textual iconicity in poetry. It analyzes the iconic roles of lianzi (¿¿), wenju (¿¿), lvju (¿¿), aoju (¿¿), and yimai (¿¿), offering practical insights for translators. Inspired by digital poetry's visual and sonic dimensions, the book argues for the integration of Chinese ideograms into programming languages to enhance poetic expression. Bridging comparative literature, semiotics, and digital art, this is a timely contribution to translation studies and the evolving field of digital poetics.
Atsiliepimai
Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
Kainos garantija
Ženkliuku „Kainos garantija” pažymėtoms prekėms Knygos.lt garantuoja geriausią kainą. Jei identiška prekė kitoje internetinėje parduotuvėje kainuoja mažiau - kompensuojame kainų skirtumą. Kainos lyginamos su knygos.lt nurodytų parduotuvių sąrašu prekių kainomis. Knygos.lt įsipareigoja kompensuoti kainų skirtumą pirkėjui, kuris kreipėsi „Kainos garantijos” taisyklėse nurodytomis sąlygomis. Sužinoti daugiau
Elektroninė knyga
22,39 €
DĖMESIO!
Ši knyga pateikiama ACSM formatu. Jis nėra tinkamas įprastoms skaityklėms, kurios palaiko EPUB ar MOBI formato el. knygas.
Svarbu! Nėra galimybės siųstis el. knygų jungiantis iš Jungtinės Karalystės.
Tai knyga, kurią parduoda privatus žmogus. Kai apmokėsite užsakymą, jį per 7 d. išsiųs knygos pardavėjas . Jei to pardavėjas nepadarys laiku, pinigai jums bus grąžinti automatiškai.
Šios knygos būklė nėra įvertinta knygos.lt ekspertų, todėl visa atsakomybė už nurodytą knygos kokybę priklauso pardavėjui.
Perskaityta knyga:
Nenauja knyga, kuri parduodama tiesiai iš knygos.lt sandėlio. Knygos kokybė įvertinta knygos.lt ekspertų.
Tai knyga, kurią parduoda privatus žmogus. Kai apmokėsite užsakymą, jį per 7 d. išsiųs knygos pardavėjas . Jei to pardavėjas nepadarys laiku, pinigai jums bus grąžinti automatiškai.
Šios knygos būklė nėra įvertinta knygos.lt ekspertų, todėl visa atsakomybė už nurodytą knygos kokybę priklauso pardavėjui.
Atsiliepimai